Vroeger duurde het altijd heel lang als je iets wilde zeggen tegen je broer in China. Toen moest dat altijd met postduiven, maar toen kwam er een hele goede uitvinding. De telefoon. Daarmee kon je bellen naar iemand en het gewoon zeggen in plaats van dat je het op een briefje moest schrijven, het briefje om het pootje van een postduif te binden en te wachten tot de postduif het briefje daar had gebracht.
Interculturele communicatie is communicatie tussen personen uit verschillende culturen. Dit betekent in de Nederlandse samenleving de communicatie tussen mensen met twee Nederlandse ouders en mensen met een Nederlandse en een buitenlandse ouder. Het kan ook communicatie zijn tussen mensen uit hetzelfde land, die uit verschillende sociale groepen of subculturen komen.
Inzicht in cultuurverschillen is handig als je anderen goed wilt begrijpen en als je wilt dat anderen jou goed begrijpen.
Als er een bespreking is over bijvoorbeeld een oorlog tussen meerdere landen zijn er meestal ook tolken. Een tolk is iemand die meerdere talen kent en als iemand wat zegt vertaalt hij dat voor degenen die dat niet kunnen verstaan.
Tolken zijn ook vertalers, maar zij moeten gesproken tekst onmiddellijk vertalen. Tolken moeten de in de ene taal uitgesproken tekst ten eerste kunnen begrijpen, en verder zo volledig en correct mogelijk de betekenis in de andere taal weergeven.
In tegenstelling tot de vertaler heeft de tolk slechts enkele seconden tijd om na te denken over de juiste spelling. Hierdoor heeft hij of zij vrijwel geen tijd voor correcties.

Maak jouw eigen website met JouwWeb